這段"英國人去義大利"的影片,幾年前在義大利網路很紅。
因為實在幽默很貼切。
尤其機長講英文那段,許多義大利人講英文的確如此,很可愛好玩。
影片左邊那位先生叫做John Peter Salon ,是英國人,在義大利教英文。
他做了許多學英文及學義大利文的的節目。
這片段就是從Speak out con John Peter Salon其中一集剪接的。
許多義大利人講話很愛比手勢,再配上誇張的表情,真的很經典。
但是講話比手畫腳,看起來就是缺了點優雅。
我來義大利學得第一句的義大利語,是Piano~piano…..(慢慢來…)
以義大利人慢活慢吞吞的生活態度,一天到晚聽到Piano~piano…..很正常。
再來就是Non lo so ,聽起來就是Non 囉嗦~不要囉嗦,所以聽一次就記住了。
Non lo so就是不知道的意思。
這句話只要跑去政府機關,應該是最多聽到的一句話。
反正義大利公務人員一問三不知,是一件再正常不過得事。
我盡量不學義大利人比手勢,但有時跟義大利朋友講話就會不自主地比起手勢。(打手!打手!)
前天開車回家時,不小心左轉到一條很少經過的路。
路的左半部在修路,有欄杆欄起來,但是路的右半邊是開通的。
一轉進去就發現路口好像有路障攔起來,路應該是不通的。
我馬上回頭看車後只有一台車跟著,所以急著倒車要退出這條路。
因為沒有標示,後面的車一直進來,我又只好轉向一路往前開到盡頭,果然路口真的被路障擋死了。
這時我真的不知道該怎麼辦?
只好下車對著長長的車龍,大概有七、八輛汽車。
我無辜地對他們擺出了Non lo so(我不知道)的動作。(影片3:39分比的動作)
這動作除了"我不知道",還可以有"我不知到怎麼辦"?
或是"誰知道呢~"(Who knows)?
通常有點無奈、有點耍賴的味道。
例如被警察攔下了?警察跟你說闖紅燈了!
就可以比這個動作...哈哈哈
(網路參考照片)路障長成這樣
緊跟我車後的駕駛是位女士,她在車內對我比了要右轉的手勢。
真的很奇怪,路就被路障擋住了,怎麼轉啊!
身為一個外國人,我實在想低調生活,但這狀況逼得我跨過路障,瞧瞧怎麼回事。
路障旁只有貼了一張公告說,"馬路修補中,此馬路無法進入"。
整條馬路的車子都停擺的盛況,對面的酒吧男士們都出來看熱鬧。
大家看我這個外國女人當頭,異口同聲問我怎麼了?
我懶得解釋了,所以我又無奈地比出"我不知道"的動作。
此路無法進入,出來可以吧!?
接著在眾目睽睽下,我自行把兩個路障搬到旁邊了。(還好路障是空心塑膠,很輕。見上圖)
此刻只能自求多福,不要有警察來把開我罰單。
因為警察局就在這條馬路上。
搬走路障,馬路通了,我上車右轉,後面的車龍全跟著我轉出來了......哈哈哈
晚上跟馬可講這件事。
馬可說,這是違法的事,我怎麼這麼大膽?還問我平常不走這條路,今天我為何開這條?
我真的解釋不出來......
然後,我又比出Non lo so這個動作。
這時才驚覺,原來"不知道"的動作,在義大利可是是最好用的肢體語言啊!
留言列表