回台之前,我有替一家翻譯派遣公司工作。

工作內容是到公立醫院當中文翻譯。

薪水是鐘點計酬,分為緊急件,急件,普通件及電話翻譯。

時薪為23~10歐。

12月是我第一次做這工作,一次接了緊急件,即是派遣公司通知一小時之內要到醫院翻譯。

這次病患是一位剛來義大利依親的中國媽媽,不講義大利文,也不會講中文,只講溫州方言。

花了一些時間,醫院簽給我1.5小時。

 

第二次市衛生所要替一位中國太太超音波產檢。

我人到達等了十分鐘後,女醫生最後打電話去問當事人。

結果這位準媽媽跑去米蘭,也未告知衛生所,真是很糟糕。

女醫生說不好意思讓我白跑一趟,所以給我0.5鐘頭的簽到。

 

說起半個鐘頭的簽到。

有次我到政府大樓幫一位中國人翻譯政治庇護的聽證會。

這種聽證會要跟政府官員約時間之外,當事人還要有律師陪同。

結果我去等了十分鐘,中國人遲遲不出現,義大利官員打電話去洽詢。

中國人說不來了。

 

那天官員是位中年先生。

他對我說,不好意思讓我白跑一趟。

問我要不要出去喝個咖啡,過個兩小時再回來簽退。

這樣我可以拿兩小時的薪水,以彌補我時間的損失。

雖然時薪只有10歐,但不無小補。

 

眼前的女醫生給我半小時好似給我多大恩典似的。

我皮笑肉不笑的跟她道謝。

心裡想起那位給我兩小時的男性官員。

義大利男人跟女人真的差很多,我真的比較喜歡跟義大利男人共事。

 

上個月派遣公司給我12月薪水單。

只有6歐的薪水,就是去衛生所的半小時。

上面漏掉了緊急件的34歐。

來回幾次email往來,會計到最後直接不理我。

跟我說6歐金額是正確的。

更誇張的是,要拿到這6歐。

我必須要在薪水單簽字後,用掛號寄回會計處。

義大利掛號信件5.4歐。

為了領0.6歐的薪水花這麼大功夫,真是莫名其妙。

辭職不做比老闆更大,林祖母懶得做這工作了,薪水送他們好了。

 

基本上義大利公家機關或是一些公司,工作分得很細。

細到讓人覺得莫名其妙。

例如這家派遣公司,跟我收文件,通知我工作的,行政資訊及給錢的都是不同人。

給的資訊亂七八糟,要有人負責時,大家互推責任。

這就是這些義大利工作單位的生活日常。

 

聯絡我去醫院工作的B,才跟我抱怨中文翻譯都找不到人。

我實在不想回她,這個武漢肺炎令人人心惶惶。

哪個中文翻譯會傻到冒著風險去醫院替中國人翻譯,這不叫自投羅網的賣命嗎?

更甭提他們還要坑翻譯員的時薪了。

 

去年九月,我也替隸屬威尼斯法院下的警察單位翻譯。

替公家機關翻譯的時薪更是少到可憐。

(基本上本郎覺得就是這些公家機關帶頭欺負外國人)

陳馬可認為身為義大利公民的我,該盡我的義務替警察工作,就當作是當志工。

 

第一天報到時,警察先生跟我說,第一個薪水會晚個三或四個月到達,以後就後準時匯款。

我早以用作志工心情來做這份工作,薪資領不到我都無所謂了。

 

第一個月要結算工作時數時,女警察跟我說,法院會計部不承認半小時,例如1.5小時,是以一小時計算。

這位女警幫我所有的1.5小時的工作時間改成兩小時。

 

就這樣工作的三個月,大部分時候我是工作2個小時多一點。

警察先生會算我3小時。

 

12月時我的工作結案了。

也簽收的月終時數表。

 

有天女警打電話給我,要我去辦公室一趟,因為時數表有問題。

進了辦公室,女警跟我說抱歉。

她說法院會計部不承認奇數的時間。

也就是說3小時只能以兩個小時計算。

我不明瞭這種事為何女警要花三個月才搞清楚??!!!

我至少做了十幾次的三小時,雖我早已打算不領薪水。

但平白因為因為這些亂來胡鬧的義大利人(還是警察捏~)害我損失十幾個小時的工作薪資,心中還是有點小小不爽!

 

 

文章標籤
全站熱搜
創作者介紹
創作者 大傻 的頭像
大傻

大傻

大傻 發表在 痞客邦 留言(22) 人氣(472)